鄧麗君 - 三聲無奈 세 가지의 어쩔 수 없음 作詞:林金池 作曲:黃國隆 번역 : 迎春
一時貪著阿君仔美 일시탐저아군자미 일시적으로 출중한 그대의 섬세한 아름다움에 매료되어 癡情目周假開開 치정목주가개개
깊은 사랑을 띠며 보기 좋게 꾸민 눈 모습을 지었었지요 為君仔假愛來吃虧 위군자가애래흘휴 그대의 세밀한 거짓 사랑으로 인해 애석하게도 害阮目屎是南垂 해완목시시남수 상처를 받아 나는 눈물을 줄줄 흘렸어요
二更遇了月斜西 이경이 지나서 달이 서쪽으로 기울었을 때 想阮那會命即歹 어찌하여 내 운명이 곧 불운해 질 것인가를 생각하였어요 花開專望阿君啊采 화개전망하구아채 無疑僥倖不應該 무의요행불응해 요행을 의심하지 않았으나 응당 그렇지가 않았어요
참재창변아 창가에 우두커니 서서 아!
舉頭看天星 거두간천성 머리를 들고 하늘에 떠있는 별들을 바라보아요 哎呦心酸悲 애유심산비 아이고! 아! 마음이 쓰라리고 슬퍼요 害阮瞑日目屎滴示哎呦啊喂 해완명일목시적시애유아위
心啊肝我苦啊 심아간아고아 마음이 아! 나는 괴로워요 아! 心肝哎呦我苦喂 심간애유아고위
三聲無奈哭悲哀 세가지의 어쩔 수 없음으로 슬퍼서 통곡해요 月娘敢知阮心內
월랑감지원심내 달님이 외람되게도 내 마음속을 알아요 失戀傷心流目屎 실연으로 인해 상심하여 눈물이 흘러 내려요 好花變成相思栽 호화변성상사재
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
一時貪著阿君仔美 일시탐저아군자미 일시적으로 출중한 그대의 섬세한 아름다움에 매료되어 貪=탐내다. 阿=친족관계 仔=어린. 癡情目周假開開 치정목주가개개
깊은 사랑을 띠며 보기 좋게 꾸민 눈 모습을 지었었지요 癡情=치정, 매우 깊은 사랑, 각별하다 假=( 為君仔假愛來吃虧 위군자가애래흘휴 그대의 세밀한 거짓 사랑으로 인해 애석하게도
為=… 假=거짓 害阮目屎是南垂 해완목시시남수 상처를 받아 나는 눈물을 줄줄 흘렸어요 害=손해 垂= 二更遇了月斜西 이경이 지나서 달이 서쪽으로 기울었을 때 想阮那會命即歹 어찌하여 내 운명이 곧 불운해 질 것인가를 생각하였어요 會=… 即=. 歹=악하다. 花開專望阿君啊采 화개전망하구아채 專=오로지//採=풍모 풍채 無疑僥倖不應該 무의요행불응해 요행을 의심하지 않았으나 응당 그렇지 않았어요 無疑=의심할 바 없다, 틀림없다, 두말할 것 없다 應該=마땅히 …해야 한다, 응당 …할 것이다, 마땅하다
참재창변아 창가에 우두커니 서서 아! 舉頭看天星 거두간천성 머리들 들고 하늘에 떠있는 별들을 바라보아요 哎呦心酸悲 애유심산비 아이고! 아! 마음이 쓰라리고 슬퍼요 哎=아이. 呦= 害阮瞑日目屎滴示哎呦啊喂 해완명일목시적시애유아위 瞑=눈을 감다 喂=야. 心啊肝我苦啊 심아간아고아 마음이 아! 나는 괴로워요 아!
心肝哎呦我苦喂 심간애유아고위 세가지의 어쩔 수 없음으로 슬퍼서 통곡해요 無奈=유감스럽게도, 어찌 할 도리가 없다, 부득이하다
月娘敢知阮心內 달님이 외람되게도 내 마음속을 알아요 敢=감히. 失戀傷心流目屎 실연으로 인해 상심하여 눈물이 흘러 내려요
好花變成相思栽 호화변성상사재
栽=모/모종
|
'노래 > 풍악(외국)' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 三聲無奈(삼성무내)/ 鄧麗君 등려군 (0) | 2012.09.04 |
---|---|
[스크랩] 江蕙(강혜) - 博杯(박배=큰 잔)| (0) | 2012.07.11 |
我問天(하늘에 여쭙노라) - 翁立友 (0) | 2012.07.07 |
Sea of Heartbreak (0) | 2012.05.28 |
昨夜夢醒時 (0) | 2012.05.19 |