□ 我問天(하늘에 여쭙노라) - 翁立友
作詞:阿丹 作曲:江志豐 編曲:張振杰 번역 : 迎春
風也真生氣 雨也真生氣(풍야진생기 우야진생기)
바람도 정말 노하고 비도 정말 노했네
氣我哪會無志氣(기아나회무지기)
어째서 자존심이 없을 것이라고 나를 화나게 하는 것일까
愛也消失去 情擱來鬥纏(애야소실거 정각래투전)
사랑도 놓치고 정을 내버려둔 채 맞서 상대하려 하네
想你想你不知有啥意義(상니상니부지유사의의)
그대를 그리워하고 그대를 그리워한다는 것이,
무슨 의의가 있는지 모르겠구나
四界置探聽 叨位有你的消息(사계치탐청 도위유니적소식)
사방에 엿듣는 이들을 배치하여
도움을 받아 그대가 있는 곳의 정보를 알아 내었네
我的感情乎你綁甲死死(아적감정호니방갑사사)
나의 애정은 아! 그대를 묶어 꼼짝 못하게 할 것이네
%我問天我問天 甘會凍麥創治(아문천아문천 감회동맥창치)
나는 하늘에 여쭈어서 나는 하늘에 빌어서
기꺼이 가능치 않으리라 생각했던 사랑을 성사시키고자 하네
擱再愛你 折磨是我甲治(각재애니 절마시아갑치)
다시 그대를 사랑할 것을 다짐하네
사랑의 고통이 바로 내가 무엇보다도 치료해야 하는 것이니까
我問天我問天 甘會凍 麥創治(아문천아문천 감회동맥창치)
나는 하늘에 여쭈어서 나는 하늘에 빌어서
기꺼이 가능치 않으리라 생각했던 사랑을 성사시키고자 하네
想要放袂記 我不知不覺醉十年(상요방몌기 아부지불각취십년)
기억 못하는 것은 기억 못하는 채로 내버려두고 싶구나
취해서 보낸 십년 동안을 알지도 모르고 깨닫지도 못하네
窗外的雨甘講是男人的淚(창외적우감강시남인적루)
창밖의 비를 남자의 눈물이라고 기꺼이 말하려고 하네
不願面對現實夢中醉十年%(불원면대현실몽중취십년)
십년 동안 꿈속에서 취해 있는 현실을 마주 보고 싶지 않구나
전부 = 반복, % = 반복
* 生氣=노하다. 성내다. 화내다.
* 氣=화나게 하다. 약을 올리다. 골올리다. 노기를 북돋우다.
* 會=이해하다. 알다. /이해하다. 할 수 있다. /뛰어나다. 숙달하다
* 志氣=패기. 야망. 야심. 没志气=자존심이 없다.
* 失去=잃다/놓치다./여의다
* 消失=사라지다/보내다/소모하다/
* 鬥투=싸우다/승패를 겨루다. 경쟁하다. 맞서다. 당하다.
* 擱각=두다, 놓다, 견디다/ 더하다. 넣다./ 방치하다. 내버려 두다
* 纏전=둘둘 감다. 휘감다. /얽히다. 얽매다. 달라붙다. 치근덕거리다.
* 啥=무슨 무엇
* 探聽=탐문하다, 알아보다, 엿듣다
* 置=놓다 두다/설립하다. 배치하다. 설치하다. /조처하다. 대처하다.
* 叨도=탐내다 은혜를 입다. 신세를 지다. 폐를 끼치다.
* 位위=자리 위치/ 지위. 직위. //消息=정보. 뉴스. 보도. 기사.
* 感情=감정, 애정, 친근감//綁=(끈·줄 따위로) 감다. 묶다. 동이다.
* 乎=구어(口語)의 ‘啊’에 해당함.
* 死死=꼼짝하지 않다, 죽은 듯하다, 필사적이다
* 凍麥創治 언 보리의 상처를 치료
* 問=심문하다. 추궁하다. 책임을 묻다[따지다].
* 甘=기꺼이 …하다. 즐거이…하다. 자진하여 …하다.
* 會= 반드시 …해야 한다[할 것이다]. /…할 가능성이 있다. …할 것이다.
* 創=상처. 손상(損傷).
* 擱=놓다 두다//받아들이다. 수용하다. / 내버려두다. 방치하다.
* 折磨=고통스럽게 하다. 구박하다. 학대하다. 괴롭히다.
* 甲=제일이다. 첫째이다.
* 放=내버려두다. 제쳐놓다. …인 채로 버려두다. 방치하다.
'노래 > 풍악(외국)' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 江蕙(강혜) - 博杯(박배=큰 잔)| (0) | 2012.07.11 |
---|---|
[스크랩] 小鳳鳳/鄧麗君 - 三聲無奈(세 가지의 어쩔 수 없음) (0) | 2012.07.07 |
Sea of Heartbreak (0) | 2012.05.28 |
昨夜夢醒時 (0) | 2012.05.19 |
[스크랩] 別れの悲歌 (와카레노히카, 황포돛대) - 이미자 (0) | 2012.04.16 |