일본/엔카

[스크랩] おんなの港 - / 唄 : 服部浩子

seongsoo 2010. 11. 24. 11:01
 おんなの港 - / 唄 : 服部浩子
//

 

 

 

 

                               おんなの港

                              作詞 / 作曲 : 西條キロク

                               한글토,한역 : chkms

 

                               服部浩子

                                    唄 - 服部浩子

                                  
 
                                   코사메니     누레테루     *고료오카쿠
                            小雨に  濡れてる  *五稜郭
                                   가랑비에      젖어있는   *<고료오카쿠>
 
                                   에리오    쓰마다테    카케    누케타
                         襟を つま立て 駆け 抜けた
                                   옷깃을   잡아올리고   달려    나왔다
 
                                   도오세      코이나도       엔나이    야쓰가
                         どうせ  恋など    縁ない 奴が
                                   어차피    사랑같은것은  인연이없는  놈이
 
                                   나구사메  코토바니  나미다   구무
                         慰め    言葉に  淚   ぐむ
                                   위로하는    말에는   눈물이 글썽글썽
 
                                   오토코노   미나토   *하코다테와
                         男の      港     *函館は 
                                    남자의      항구   *<하코다테>는 
 
    * 五稜郭 寫眞                                                       * 函館港 夜景 寫眞 

    クリックすると新しいウィンドウで開きます    クリックすると新しいウィンドウで開きます  

   *五稜郭=옛날 江戶時代 末期, 北海道 函館市에       *函館港의 夜景은 世界的인 아름다운 美港으로 알려

              建造한 星形(별모양)의 城郭.                   있음.

 

                    ----------------------------------------------------------- 

 

                                  *유우젠낭아시가       히니         소마랴
                        *友禅流しが   夕陽に  染まりゃ
                                 *<유우젠낭아시>가   석양에        물들면
 
                                  *노토노    미나토니   후네가   쓰쿠
                        *能登の  港に   船が  着く
                                 *<노토>의   항구에      배가   들어와
 
                                   카엣테 오이데토           아이타이     하하노 
                         帰っておいでと 逢いたい  母の
                                   돌아 오라고                 보고싶은   어머니가
 
                                   카이타      타요리니     쿠니나마리
                         書いた  便りに 故鄕なまり
                                    써보낸     편지에는     고향사투리
 
                                    온나노        미나토   *카나자와와
                         おんなの   港     *金沢は 
                                    여자의          항구   *<카나사와>는

 

   * 友禅流し                                                                 * 金沢港

クリックすると新しいウィンドウで開きます   クリックすると新しいウィンドウで開きます

 * 날염법의 한가지로, 防染 풀을 사용하여 비단等에 꽃,새,山水等의 무늬를 화려하게 염색(友禅染め)한 後에,

      옷감을 흐르는 맑은 물에 흘리면서 色을 安定시키는 (友禅流し) 染色法을 말함. 위 왼쪽 寫眞 참고하세요.

 

   * 能登 = 金沢 가까이에서 우리 東海쪽으로 쭉 뻗어나온 能登半島에 있는 能登 港口.

 

                     -----------------------------------------------------------
 
                                  *키리사메 케무루카       사쿠라지마
                        *雨 煙るか         桜島
                                  *화산재 연기자욱한가   <사쿠라>섬은
 
                                   스네타      아노     고노      카게히토쓰
                         拗ねた あの  娘の   影ひとつ
                                   토라진        그   아가씨의    그림자하나
 
                                    도오세      유키즈리     히토요노    나사케
                         どうせ ゆきずり 一夜の  なさけ
                                    어차피      스쳐가는     하룻밤의    정(情)
 
                                    카에루   아테나이       히토오      마쓰
                         帰る  あてない  貴方を  待つ
                                    돌아올   가망없는       사람을   기다리는
 
                                    후타리노   미나토    *카고시마와
                         二人の    港    *鹿児島は 
                                    두사람의     항구   *<카고시마>는
 
         * 桜島의 噴火                                                         * 桜島 噴火로 인한 灰雨

 

     クリックすると新しいウィンドウで開きます        クリックすると新しいウィンドウで開きます

* 桜島는 원래 鹿児島県의 錦江灣에 있는 섬이었으나 1914年의 큰 噴火로 大隅半島의 陸地와 연결되어 지금은
    섬이 아님.
 
        * 鹿児島는 일본 九州의 南쪽의 鹿児島県을 말함. 아래 桜島(사쿠라지마)의 분화 동영상 참고 바랍니다.
 
                                                              桜島 噴火 動映像

             

 

 

 
//
출처 : Roott 카페
글쓴이 : 정숙근 원글보기
메모 :

'일본 > 엔카' 카테고리의 다른 글

風戀歌 / 香西かおり   (0) 2011.02.08
大利根月夜  (0) 2010.11.29
奧飛彈慕情  (0) 2010.11.01
[스크랩] 淡雪の橋 /鏡五郞  (0) 2010.10.11
[스크랩] 韓譯演歌 -( 流轉笠 )- / 唄 : 北島三郞  (0) 2010.10.03