일본/엔카(편집)

渡り鳥仁義 와타리도리진기

seongsoo 2011. 5. 28. 08:52

진주 엔카마을

서덕천演歌◇ ☆ ■ ╋◆ ☆ ♧ ◇ ☆ ■ ☆ ◎◇ ■☞☆ chkms님作品 690.번(참조)


渡り鳥仁義 - 都はるみ jpg


渡り鳥仁義 - 唄 : 都はるみ asf ダウンロード □정지. ▶시작. 클릭
  
    와타리도리진기 - 미야코하루미 渡り鳥仁義 - 唄 : 都はるみ 作詞:たかたかし 作曲:市川昭介 한글토,韓譯 : chkms 요루노 사카바노 아카이 히가 夜の 酒場の 赤い 燈が 어둔밤 술집의 빨간 등불이 오레냐 니아이노 히토리사케 俺にゃ 似合いの ひとり酒 나에겐 어울리는 혼자하는술 *고멘나슷테 오이라 스네니 키즈모쓰 *ごめんなすって 俺ら すねに 傷まつ *미안합니다 나는 떳떳지못한 허물을가진 우키요 스고로쿠 와타리도리 浮世 雙六 渡り鳥 세상을 주사위에걸고 떠도는 나그네 우시로 가미히쿠 우시로 가미히쿠 後ろ 髮ひく 後ろ 髮ひく 未練만 남아있는 미련만 남아있는 아~아 *낭아시우타 あ~あ *流し唄 아~아 *처량한 노랫소리 * ごめんなすって = ごめんなさい * 流し唄 =요정이나 술집의 손님을 찾아다니며 노래를 불러주며 생활하는 떠돌이 가수의 노래 소리. ----------------------------------------- 카와이이 아노코노 쓰구 사케니 可愛い あの娘の つぐ 酒に 귀여운 아가씨가 따르는 술잔에 호로리 코보시타 히토시즈쿠 ホロリ こぼした ひとしずく 힘없이 뚝 떨어진 눈물한방울 고멘나슷테 오이라 이로노 데이리가 ごめんなすって 俺ら色の 出入りが 미안합니다 우리네가 드나드는것이 이마다 *이로하노 미쥬쿠모노 いまだ *イロハの 未熟者 아직껏 *무엇인지도모르는 순진한사람 무리와 이우나요 무리와 이우나요 理は いうなよ 無理は いうなよ 무리한말은 하지말아요 무리한말은 하지말아요 아~아 나키보쿠로 あ~あ 泣きぼくろ 아~아 눈가의 검은사마귀 * イロハ = 日本文字를 총칭하는 말로, 우리나라의 가-나-다...와 같음. 이 노래에서 いまだ イロハ 란 말은 아직까지도 가-나-다...도 모른다는 뜻. ----------------------------------------- 쿠모요 오마에와 도코에 유쿠 雲よ おまえは どこへ 行く 구름아 너는 어디로 가니 *이즈카 *에치고카 후루사토카 *伊豆か *越後か ふるさとか *<이즈>인가 *<에치고>인가 고향인가 고멘나슷테 오이라 하지키 다사레테 ごめんなすって 俺ら はじき出されて 미안합니다 우리는 세상에서 따돌려져서 이지가 히토쓰노 우라카이도오 意地が ひとつの 裏街道 오기 하나로 세상의 뒤안길을 살아갑니다 세나니 쓰메타이 세나니 쓰메타이 背中に 冷たい 背中に 冷たい 등뒤가 차가운 등뒤가 차가운 아~아 하쓰시구레 あ~あ 初しぐれ 아~아 첫 가을비 * 伊豆 = 현재의 靜岡縣 의 옛날 地名. * 越後 = 현재의 新潟縣 의 옛날 地名. 출처,; 진주엔카마을 ■ chkms님作品 690.번(참조) 음원,가사,한글토,번역,자료,; chkms님 제공 JPg,書取재편집,; 凡坡 ★ 편집자 주 ; 원문과 다소 다를 수 있읍니다. 진주 엔카마을 書取 편집

     

    주소를 클릭 해보세요

    "http://cafe.daum.net/sdc1905" 

 

'일본 > 엔카(편집)' 카테고리의 다른 글

荒浪大將  (0) 2011.06.09
雨夜酒(あめよさけ)아메요사케  (0) 2011.06.05
街道(みち)-畠山みどり  (0) 2011.02.21
海峽わかれ町  (0) 2011.01.29
螢草  (0) 2011.01.02