일본/엔카

[스크랩] 越前忍冬 - 唄 : 角川 博

seongsoo 2010. 8. 29. 09:04
▣ 엔카 컴나라* 편집

☆.-- 동영상 -,화면 두번 크릭,확대( Esc 크릭 축소.),

가사곡
    ▣ 越前忍冬 - 唄 : 角川 博 ▣ 作詩:たかたかし 作曲:市川昭介 韓譯 : 화산 한글토 유덕인 와카레 타쿠나이 고노히도토 別れ たくない この人と 헤어지고 싶지않아 이사람과 사다메와 와타시가 세오이마스 運命(さだめ)は わたしが せおいます 풍향이 바뀌었습니다운명운 내가 짊어지겠어요 세메테 미사세테 아아...유메히토츠 せめて 見させて ああ…夢ひとつ 그나마 꾸게해주오 아아...꿈하나 메구리 아와세노 후시아와세 めぐり 逢わせの ふしあわせ 우연한 만남의 불행 타에테 사키마스 에치젠스이카즈라 耐えて さきます越前忍冬(えちぜんすいかずら) 견디고 핍니다 에찌젠 인동덩굴 나이테 도비타츠 미즈토리노 啼いて 飛び立つ 水鳥の 울면서 날아오르는 물새의 코에사에 가나시이 아사노가와 聲さえ 悲しい 淺野川(あさのがわ) 소리마저 슬픈 아사노 강 세메테 미사세테 아아...유메히토츠 せめて 見させて ああ…夢ひとつ 그나마 꾸게해주오 아아...꿈하나 다레모 유루사누 코이다케도 誰も ゆるさぬ 戀だけど 아무도 용서않는 사랑이지만 아나타 히토리노 에치젠스이카즈라 あなた ひとりの越前忍冬(えちぜんすいかずら) 당신 한분의 에찌젠 인동덩굴 시노부 오우세노 하카나사니 しのぶ 逢瀨(おうせ)の はかなさに 남몰래 만나는 덧없음에 나이타라 아나타오 고마라세루 泣いたら あなたを 困らせる 울면 당신을 곤란하게해 세메테 미사세테 아아...유메히토츠 せめて 見させて ああ…夢ひとつ 그나마 꾸게해주오 아아...꿈하나 나츠니 사이테모 후유노 하나 夏に さいても 冬の 花 여름에 피어도 겨울의 꽃 하루와 이라나이 에치젠스이카즈라 春は いらない越前忍冬(えちぜんすいかずら) 봄은 필요없는 에찌젠 인동덩굴 편집 柳 덕인

출처 : 엔카 컴나라
글쓴이 : 柳 덕인 원글보기
메모 :